Az olaszok helyesen beszélik-e az anyanyelvüket?

2021-04-15
Olasz nyelvtanulás , Olasz nyelvtanulás, olasz nyelvtan
, , , , , ,
0

Az olasz nyelv csodálatos, csacsogó-fecsegő, magával ragadó, és bizony sokan azt hiszik, hogy játszi könnyedséggel megtanulható.
Megtanulható, de rossz hírem van, sok energiát kell belefektetni, különösen a nyelvtanulás első szakaszában.
Ha szeretnétek tökéletesen megtanulni olaszul beszélni és írni is, az alábbi klasszikus, az anyanyelviek által napi szinten elkövetett hibákat (is) kerüljétek el.

Még mielőtt belevágunk és még mielőtt kapnék hideget-meleget, szeretném előre bocsátani, hogy ezzel a bejegyzéssel sem szeretnék senkit sem megsérteni. Abszolút tisztában vagyok azzal, én sem vagyok  sem tökéletes, sem tévedhetetlen, valamint azzal is, hogy én sem fejezem ki magam mindig tökéletesen az anyanyelvemen, nem beszélve az idegen nyelvekről!
A bejegyzés apropóját az adta, hogy sok-sok éve figyeltem/figyelem az olaszokat, és feltűnt néhány tipikus nyelvtani hiba, amit sokan elkövetnek. Amikor a témára rákerestem a neten, ugyanezeket a típushibákat sorolták fel olasz nyelvészek is, hát innen a bátorságom, hogy megírtam ezt a bejegyzést. 🙂

Egy 2017-es tanulmány szerint az olaszok 28%-a funkcionális analfabéta, és a reprezentatív felmérésben résztvevők 69%-a rontotta el a kötőmód használatát, 65% pedig a névmások használatát.

Man, Mistake, Old, Forget, Error, Facepalm, Oops

Az aposztróf és a hangsúlyjel használata
Nem egymás “szinonimái”, ergo nem szabad ezeket felcserélni.
Un pò helytelen írásmód, de az un po is! A helyes megoldás: un po’.

E vagy è
Nem mindegy! Az e jelentése: és, ugyanakkor az è a létige kijelentő mód, jelen idejű, E/3-as alakja.

A “h” használata a szavak elején
Tipikus hibák:
Quanti anni ai? A helyes írásmód: Quanti anni hai?
Quanti hanni a tuo fratello? A helyes írámód: Quanti anni ha tuo fratello?
Vieni ho no? A helyes írásmód: Vieni o no.
Abito ha Milano. A helyes írásmód: Abito a Milano.
Buon hanno. Helyesen: Buon anno!

Pen, Red Pen, Ankreuzen, Choice, Elections, Decide, Red

A kötőmód használata
Igazi gyöngyszem, mondhatjuk úgy, hogy ez az olaszok igazi Achilles-sarka. Végeláthatatlan mennyiségű hibalehetőséget rejteget, de csak azoknak, akik nem tanulták meg a helyes használatát.

Voglio che viene. A mondat helyesen: Voglio che venga.
Dubito che lo fa. A mondat helyesen: Dubito che lo faccia.

Se studiavo, prendevo un bel voto. Mamma mia, amikor ilyeneket hallok, és sajnos gyakori, ki tudnék futni a világból. A helyes mondat: Se avessi studiato,  avrei preso un bel voto.
Se lo sapevo, non venivo. A mondat helyesen: Se l’avessi saputo, non sarei venuto/a.
Se ti dovrei dire …. helyett: Se ti dovessi dire …
Se io avrei fatto i compiti, … helyett: Se io avessi fatto i compiti….
Se io sarei … helyett: Se io fossi

A kötőmód helytelen használata annyira gáz, hogy még dalt is írtak róla, ami 4 évvel ezelőtt debütált a Sanremói Dalfesztiválon.

 

Gli/le névmások használata
Alla mia ragazza piacciono i fiori, gli compro un mazzo di rose. A mondat helyesen: Alla mia ragazza piacciono i fiori, le compro un mazzo di rose.
Mi piace questa ragazza, gli ho detto che era molto bella. Helyesen: Mi piace questa ragazza, le ho detto che era molto bella.

A, e vs. Ad, ed
Voglio che vada a Ancona. Helyesen: Voglio che vada ad Ancona.
Era felice e entusiasta. Helyesen: Era felice ed entusiasta.

Apple, Imac, Iphone, Keyboard, Hand, 3D, Marker, Pen

Írásjelek használata
Biztosan nektek is feltűnt, hogy az írásjelek használatával is meglehetősen slendriánul bánnak az olaszok. A vesszőt imádják nem használni, mint ahogy a kérdőmondat végéről is gyakran lehagyják a kérdőjelet.
Di dove sei. Helyesen: Di dove sei?

Quel è vagy qual’è
Quel è a helyes, soha nem szabad az aposztófos opciót választani.

Határozatlan névelők használata
Un’amico, un’avvocato. Helyesen: Un amico, un avvocato.
Viszont un’amica, un’avvocatessa!
Un altro, un’altra.
Un abbraccio és nem un’abbraccio.

Button, Yes, No, Red, Green, Icon, Symbol, Positive

Betűk keveredése, ami egy érthetetlen jelenség

L-R keveredése
Pultroppo vs. Purtroppo.A helyes írásmód: purtroppo.
Coltello vs. Cortello. Helyesen: coltello.

C-Q keveredése
Pl. Evaquare – helyesen: evacuare.
Profiquo – helyesen: proficuo.
Squotere – helyesen: scuotere.
Ezeket a szavakat (is) fájt leírni helytelenül. Ma siete mai andati a squola? 😉

Mistake, Error, Question Mark, Fail, Wrong, Trouble

Ne o né
Nem mindegy, egészen más a jelentése a ne-nek és a né-nek!
Voglio tornare in Italia, che cosa ne pensi?
Ho preparato una torta, e ne mangio una fetta.
Non sta in cielo  in terra.

Ce ne, c’è ne vs. ce n’è
Ce n’è uno. Ce ne sono due.
Ci + essere, vagy ce ne + essere, ezt a szabályt kövessétek, máris jobban fog menni.
Lehet ezt még fokozni:
C’è l’hai con me? Ha így írod, tuti, hogy igen lesz a válaszom!  🙂  Helyesen: Ce l’hai con me? 

Mistake, Error, Facepalm, Why, Wrong, Failure

Egyéb helyesírási gyöngyszemek:
A parte, és nem apparte
A volte, és nem avvolte.
D’accordo, és nem daccordo.
Piuttosto (inkább) és nem più tosto (aminek egészen más a jelentése).
A posto, és nem apposto.
A parte, és nem apparte.
Dappertutto, és nem d’appertutto vagy dapertutto.
Soprattutto, és nem sopratutto.
Chiacchiere, és nem chiacchere.
Davvero, és nem d’avvero.
Anch’io és nem anchio.

Ebben a levélben hány hibát találtok?

Minden, amit az olasz nyelvtanról tudni kell, egy helyen, közérthetően, a legszínesebben, ITT található.

Ha tetszett a bejegyzés, és szerinted másoknak is tanulságos és hasznos lehet, köszönöm szépen, ha megosztod!

Tetszett a bejegyzés? Oszd meg ismerőseiddel!

Related Posts

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük